-
直譯和意譯,誰(shuí)是更好的翻譯方法?
我們都知道,翻譯有許多的技巧和方法�! ∶鎸�(duì)具體的句子,“直譯還是意譯?”往往是尋找翻譯方法時(shí)我們想到的第一個(gè)問(wèn)題。這兩種基本方法的取舍令人困惑。如果把翻譯工作作為一個(gè)總體,我們應(yīng)該更多的進(jìn)行直譯還是意譯? 深圳翻譯公司認(rèn)為,這個(gè)問(wèn)題主要是針對(duì)“中譯英”...點(diǎn)擊查看>> -
英語(yǔ)為什么重要?--說(shuō)說(shuō)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)
國(guó)際輿論長(zhǎng)期把持在西方,尤其是英美的手里。前些年甚至國(guó)內(nèi)的網(wǎng)上輿論也被西方勢(shì)力和代理人長(zhǎng)久把持,用虛構(gòu)出來(lái)的西方高大上形象給網(wǎng)民洗腦。 以下是引述: 用英國(guó)著名作家?jiàn)W斯丁筆下的“傲慢與偏見(jiàn)”來(lái)形容這些西方媒體似不為過(guò)。長(zhǎng)期以來(lái),西方媒體把持著國(guó)際輿論的...點(diǎn)擊查看>> -
翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ):三大絕招必須掌握之意譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯咨詢(xún)意譯當(dāng)直譯原文結(jié)果令人為費(fèi)解或容易造成誤解時(shí),可以采用意譯。例:1、Look at the chaps in politics and business, whose whole lives were passed in skati...點(diǎn)擊查看>> -
財(cái)務(wù)常用語(yǔ)翻譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊我們已開(kāi)出以貴方為受益人的保兌信用證。We have opened a confirmed credit in your favour.以貴方為受益人,我們開(kāi)出不可撤銷(xiāo)的的保兌信用證。We have opened a confirm...點(diǎn)擊查看>> -
翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ):三大絕招必須掌握之套譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊套譯套譯就是借用漢語(yǔ)成語(yǔ)來(lái)翻譯。由于文化背景不同,原文的形象有時(shí)不符合中國(guó)習(xí)俗,若直譯會(huì)使得寓意頗為費(fèi)解,從而影響到原文意思的準(zhǔn)確傳達(dá),這時(shí),大多可以采用套譯。英漢習(xí)語(yǔ)形異義似時(shí),便可采用這種譯法。例:1、Better be the...點(diǎn)擊查看>> -
不能翻譯的文字
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊翻譯工作,是有其極限的。比如,翻譯無(wú)法將韻律與字句翻譯出來(lái)。比如愛(ài)倫坡的詩(shī)《致海倫》中,兩句:To the glory that was Greece,And the grandeur that was Rome.翻譯出來(lái):榮耀即希...點(diǎn)擊查看>> -
兼職翻譯的十大注意事項(xiàng)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊1、盡可能讓自己“拋頭露面”多給翻譯公司發(fā)簡(jiǎn)歷、打電話,去各種翻譯人才網(wǎng)登記你的簡(jiǎn)歷,并留下盡可能詳細(xì)的聯(lián)系方式,特別是要留下你的手機(jī)號(hào)碼以方便聯(lián)系,因?yàn)�,如果你不是特別出色的話,你的“客戶”決不會(huì)為找到你而費(fèi)九牛二虎之力的。你也可...點(diǎn)擊查看>> -
從事翻譯工作以來(lái)的一些心得體會(huì)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊從業(yè)以來(lái),僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機(jī)遇外,應(yīng)該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和...點(diǎn)擊查看>> -
網(wǎng)絡(luò)新詞的英語(yǔ)翻譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,廣受熱捧的網(wǎng)絡(luò)新詞的英語(yǔ)翻譯你知道多少呢?hikikomori (宅)knock-off (山寨)old spinster (剩女)dumbfounded (囧)angry youth (憤青)mortgage slave...點(diǎn)擊查看>> -
談傅雷的翻譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊我國(guó)有許多出類(lèi)拔萃的翻譯家,但在翻譯理論與實(shí)踐兩方面都可以獨(dú)樹(shù)一幟的翻譯大師卻屈指可數(shù),著名法國(guó)文學(xué)翻譯家傅雷先生可以說(shuō)是其中之一。“重神似不重形似”傅雷論翻譯的文章只有《翻譯經(jīng)驗(yàn)點(diǎn)滴》和《〈高老頭〉重譯本序》兩篇。另外,他在致友人...點(diǎn)擊查看>> -
法律英語(yǔ)翻譯:合同翻譯中最易混淆的七組詞語(yǔ)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊合同翻譯時(shí),尤其是翻譯商務(wù)合同時(shí),常常由于選詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的,亦有助于提高合同翻譯質(zhì)量,現(xiàn)將常用且易混淆的七對(duì)詞語(yǔ),用典型實(shí)例論述如...點(diǎn)擊查看>> -
寫(xiě)給想做翻譯的新手
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊本文目標(biāo)讀者為大四馬上要畢業(yè)或者畢業(yè)還沒(méi)有兩年,很想做翻譯的人。不管你是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)還是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),不管你想做口譯還是筆譯,本文想給你一個(gè)回答。1.要想學(xué)翻譯應(yīng)該怎么學(xué)習(xí)?1.1 翻譯理論要不要看?事實(shí)上,要想學(xué)好翻譯,對(duì)于一個(gè)沒(méi)有基本...點(diǎn)擊查看>> -
英語(yǔ)形容詞翻譯的小竅門(mén)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊一、一些原意并無(wú)否定意思的形容詞和別的詞搭配,有時(shí)可譯成否定句。例:1. These goods are in short supply.這些貨物供應(yīng)不足。2. This equation is far from being com...點(diǎn)擊查看>> -
作家翻譯家齊聚:翻譯是“死忠原文”還是“美而不忠”?
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊文學(xué)作品譯得“太爛”怎么辦?譯作應(yīng)當(dāng)“死忠原文”,還是可以“美而不忠”?翻譯者的角色定位到底是什么?12日下午,在“2014上海國(guó)際文學(xué)周”主論壇上,來(lái)自世界各地的作家、翻譯家圍坐在一起,就“文學(xué)與翻譯”的話題談?wù)撍麄兊男牡门c困惑。...點(diǎn)擊查看>> -
筆譯高手之路
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊1. 不要在譯文中留下低級(jí)錯(cuò)誤,例如錯(cuò)別字、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤、理解錯(cuò)誤等硬傷,想想看,把“獵頭公司”打成“豬頭公司”會(huì)有什么后果?這是大忌。職業(yè)殺手干完活兒后絕不留下自己的指紋、毛發(fā)、腳印等證據(jù)。2. 嚴(yán)格遵循客戶的instructio...點(diǎn)擊查看>> -
談?wù)劵?zhuān)業(yè)的英語(yǔ)翻譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊隨著我國(guó)對(duì)外承包工程的逐步深入開(kāi)展,本文通過(guò)對(duì)工程英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)問(wèn)題的分析,介紹了化工英語(yǔ)的一些基本翻譯方法�;瘜W(xué)工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)包括土建、機(jī)械、設(shè)備、管道、電氣、儀表、保溫、油漆等專(zhuān)業(yè),由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)各屬不同語(yǔ)系,在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言表達(dá)...點(diǎn)擊查看>> -
習(xí)馬會(huì)致辭中引用傳統(tǒng)典故的英文翻譯
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊拋開(kāi)各式精辟的政論分析不管,這個(gè)歷史性的70秒的握手,挺感動(dòng)的,不免讓人聯(lián)想到七十年前的那次敬酒——如果說(shuō)一年欠了一秒的握手,這一次握手都補(bǔ)回來(lái)了。畢竟同是炎黃子孫,雖說(shuō)二人致辭也談不上多有文采,可聽(tīng)起來(lái)覺(jué)著挺親。習(xí)馬二先生的致辭各...點(diǎn)擊查看>> -
英詩(shī)漢譯精選(三)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊《在他離別后》導(dǎo)讀:伊麗莎白一世(Queen Elizabeth 1533—1603) 四百年前的這位英國(guó)女王是開(kāi)創(chuàng)英國(guó)繁盛的一代明君,是“大英帝國(guó)”的奠基人,她運(yùn)用自己的機(jī)巧和才智,擺脫死囚的絕境并取得王位,似乎是英國(guó)歷史上的第一...點(diǎn)擊查看>> -
英詩(shī)漢譯精選(一)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊呂志魯譯一.《致水鳥(niǎo)》導(dǎo)讀:威廉•卡倫•布賴(lài)恩特(William Cullen Bryant 1794—1879) 美國(guó)詩(shī)人 這首詩(shī)的“詩(shī)魂”是祈盼給鳥(niǎo)兒導(dǎo)航的大自然給自己的人生導(dǎo)航。這首詩(shī)的“詩(shī)眼”在結(jié)尾處...點(diǎn)擊查看>> -
英詩(shī)漢譯精選(二)
元卓翻譯為您帶來(lái)更多翻譯資訊二.《挽歌》導(dǎo)讀:倫納德•科恩(Leonard Cohen 1934—)加拿大詩(shī)人 死亡在人們心目中總是與悲傷和恐怖相聯(lián)系的。然而這首詩(shī)卻是面對(duì)死亡的幽默,它不僅一掃悲傷與恐怖的氣氛,而且讓死亡充滿人情、愛(ài)意和智慧,...點(diǎn)擊查看>>
服務(wù)項(xiàng)目
翻譯語(yǔ)種
阿拉伯語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
德語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯
法語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯
俄語(yǔ)翻譯
匈牙利語(yǔ)翻譯
希臘語(yǔ)翻譯
印尼語(yǔ)翻譯
緬甸語(yǔ)翻譯
捷克語(yǔ)翻譯
拉丁語(yǔ)翻譯
蒙古語(yǔ)翻譯
挪威語(yǔ)翻譯
藏族語(yǔ)翻譯
荷蘭語(yǔ)翻譯
瑞典語(yǔ)翻譯
丹麥語(yǔ)翻譯
老撾語(yǔ)翻譯
冰島語(yǔ)翻譯
波斯語(yǔ)翻譯
馬來(lái)語(yǔ)翻譯
印度語(yǔ)翻譯
葡萄牙翻譯
西班牙翻譯
意大利翻譯
越南語(yǔ)翻譯
泰語(yǔ)翻譯
俄語(yǔ)口譯
韓語(yǔ)口譯
法語(yǔ)口譯
德語(yǔ)口譯
英語(yǔ)口譯
更多翻譯語(yǔ)種 >>